Theses general terms of sale (hereinafter “General terms”) are prepared in accordance with the provisions of the Italian Civil Code, Italian Legislative Decree no. 70 of 08.04.2014 concerning information society services and electronic commerce, and Italian Legislative Decree no. 206 of 06.09.2005 (the so-called Consumer Code) and, in particular, Chapter I of Title III of Part III (Art. 45 to 67), which govern the supply and sale of products through the website (hereinafter the Site).

The Miss Sixty branded products offered for sale on the Site (hereinafter the Products, also in the singular) are sold by E-volve Service Sagl, with its registered office in Via Cantonale n. 2b, CH-6928 Manno, Switzerland, courtesy of Sixty Distribution S.r.l., with its registered office in via Erasmo Piaggio n.35, 66100, Chieti, the owner of the Site.


1.1 The General terms apply to and govern all sale contracts concluded via the Site by E-volve Service Sagl, as specified above, hereinafter “the Seller”.

1.2 The General terms are subject to change at any time; each User, therefore, is advised to consult said terms before continuing with any purchase.

1.3 In all cases, the version of the General terms that is in force on the order confirmation date will apply for each sale.

1.4 The General terms apply regardless of the User’s nationality, provided that the delivery of the products takes place in one of the Countries in which the Site offers the online sales service, as specified in point 2, and that said Country corresponds to the User’s country of registration.


2.1 The purchasing of Products via the Site is currently possible if the delivery is to take place in the following Countries:



































2.2 The Seller reserves the right to expand or restrict the list of Countries referred to in point 2.1.

2.3 Delivery is also available in the areas of the Republic of San Marino and in the Vatican City State;


3.1 The purchasing of Products on the Site is reserved exclusively to natural persons acting as consumers and who are older than eighteen years of age.

3.2 A consumer is defined as a natural person acting for purposes unrelated to trade, business, craft and professional activities.

3.3 Purchases made through the Site imply the full awareness and acceptance, without reservations, of the General terms on the part of the User.


4.1 In order to purchase online the User must compile the appropriate login form on the Site;

4.2 The User is forbidden from entering data that is not true, in whole or in part; personal data and the email disclosed must, therefore, be personal and real and not belong to third parties and/or be made up.

4.3 The User, upon compiling the login form, attests, under his/her own exclusive responsibility:

i. the accuracy and veracity of the data requested for the activation of the service;

ii. to be eighteen years of age;

iii. to act as a consumer.

4.4 Once the login form has been completed, the User must compile the order form in the electronic format prepared by the Seller and send it via the Internet by following the instructions provided.

4.5 As by law, the Seller will supply the User with all the information before order confirmation in accordance with Art. 49 of the Consumer Code; the information concerning the right to withdraw, in particular, will be supplied through the model withdrawal form set out in Annex 1, Part A provided for by Art. 1, paragraph 1 of Italian Legislative Decree no. 21 of 21.02.2014.

4.6 Pursuant to Art. 51, paragraph 3 of Italian Legislative Decree no. 206/2005, the intended function for placing the order specifies “Order with obligation to pay”.

4.7 In order to conclude each order the User must confirm the financial transaction concerning the payment of the price of the Product in the shopping cart; for this purpose, after having chosen the products and confirmed the User data, the Site will redirect the User to the page of the bank that oversees payment transactions.

4.8 Orders that do not have a recorded payment transaction will be automatically deleted.

4.9 Upon receipt of confirmation of the validity of the payment method indicated in the order and confirmation of the same, the Seller will send written confirmation to the User via email to the email address supplied at login, pursuant to Art. 51, paragraph 7 of Italian Legislative Decree no. 206/2005.

4.10 The offering of Products on the Site constitutes an offer to the public pursuant to Art. 1336 of the Italian Civil Code; the compiling and correct placing of an order via the Site entails, therefore, the acceptance of the previously mentioned offer. The contract, therefore, is considered to be concluded when the Seller becomes aware of the User’s acceptance, formalised via the above order form.

4.11 The Seller, however, reserves the right to not accept the order in the event of payment authorisation failure with credit card by the market operator.

4.12 The User can, at any time, monitor the status of their order by contacting Customer Services at the following link.

4.13 The User, in any case, must always keep their order number that was sent by the Seller as it must be stated in any correspondence with the Seller.

4.14 The languages available for concluding the sale contract via the Site are Italian, English, French, German and Spanish.

4.15 The User agrees to ensure the upkeep of the General terms once the online purchase process has been concluded which, however, will have already been seen and accepted, as they are an obligatory step of the purchase process.

4.16 In the event of non-acceptance of the order, the Seller shall give prompt notice to the User, via email.


5.1 The Products offered for sale via the Site are Miss Sixty branded articles of clothing, present in the catalogue that is published on the Site at the time the User orders.

5.2 The Products catalogue may be periodically updated by the Seller which, therefore, makes no guarantees concerning the permanence of a product included within those available online; at no time does the Seller guarantee the availability of all sizes/versions for each garment/colour in the catalogue.

5.3 In the Products catalogue each product is accompanied by a descriptive sheet that illustrates the main characteristics; the images and colours of the Products in the descriptive sheet could, therefore, not faithfully correspond to the actual colours, due to the effect of the settings of the computer system or the device utilised by the User to view the Site. The published images, therefore, must be understood to be indicative, without prejudice to normal tolerances of use.

5.4 If, although selectable via the order form, the chosen product was not available, the Seller will notify the User promptly via email, proposing the cancellation of the sale contract and the subsequent reimbursement of the price, including any delivery costs, if applicable, if they have already been paid.


6.1 The sale prices are those published online at the time of concluding the order and include VAT, if applicable in the country of delivery of the Product; prices are given in euro.

6.2 The prices indicated in the online catalogue may be subject to change without any notice. It is the responsibility of the User, therefore, to be sure of the final price before continuing with the purchase order.

6.3 The Seller also reserves the right to levy different sales prices according to the country of delivery of the Product.

6.4 Payment for the Products may only be made using the following methods:

- credit card (Visa, MasterCard, American Express);

- PayPal;

6.5 The sale price is debited when the order is dispatched.


7.1 The Products are delivered via affiliated couriers, directly to the User, at the delivery address specified during the order phase.

7.2 The Site allows the delivery of the Products to be requested at an address that is different to the User’s own, providing that it is within the User’s Country of residence that was indicated at login; in any case, it is the responsibility of the User to specify all the necessary details for successful delivery (for example, if the address belongs to third parties, the name on the doorbell/intercom of the place where the delivery is to take place must be specified).

7.3 It is not possible to collect the Products that were purchased via the Site directly from the Seller’s warehouse.

7.4 The costs and types of delivery offered may vary according to the Country and the method of delivery chosen by the User, as per the table that can be found on the Site.

7.5 These costs and any additional cost shall be borne by the User. The charges will be clearly and separately indicated on the order summery, before the User continues to the transmission of said order, as well as in the confirmation email, in accordance with point 4.

7.6 When the Products are delivered to the courier the User will receive an email confirmation from the Seller, which will specifically specify the name of the courier used and delivery details.

7.7 Delivery times for the Product vary according to Country of destination and the chosen delivery method.

7.8 In Italy delivery is expected within two working days; in countries other than Italy delivery times vary according to the delivery method chosen from those available and are indicated in the table that can be found on the Site.

7.9 Not all delivery methods offered by the couriers affiliated with the Seller are available in all Countries in which Products can be purchased online.

7.10 Both in Italy and abroad, the delivery process requires that, in the event that the recipient is absent when the courier arrives, said courier leaves a card with contact details to organise a second delivery, in order to successfully complete the delivery.

7.11 The User always has the option of checking the status of his/her order by by contacting Customer Services at the following ;link.

7.12 The delivery of the Products is considered complete when the consumer, or a third party specified by the consumer, and other than the carrier, takes physical possession of the goods; from that moment, as by law, the risk of loss or damage of the Product, for reasons not attributable to the Seller, transfers to the User.


8.1 The user acknowledges that the cancellation of the Products represents an obligation under the sale contract concluded with the Seller.

8.2 In the event of non-delivery due to the recipient’s absence at the time when the courier attempts to carry out delivery, the package will remain in storage.

8.3 If the package is not collected within the time specified on the card left by the courier, said package will be returned to the Seller.

8.4. In the event referred to in point 8.3, the contract will be considered terminated pursuant to Art. 1456 of the Italian Civil Code, via simple notification from the Seller sent by email to the User, and, therefore, the order will be considered cancelled for all purposes.

Within 15 days of the notification referred to above, the Seller will therefore reimburse the entire payment made by the User for the Products, minus the costs of the unsuccessful delivery, the costs of returning the Products to the Seller and any other cost that the Seller incurred due to the non-delivery caused by the absence or passiveness of the User in fulfilling the obligation to take delivery.

8.5 The reimbursement due under point 8.4 will be credited by the same payment method utilised by the User.

8.6 Subsequent to the notification referred to in point 8.4, the User who wishes to request the delivery of the Products again must proceed with a new order.

8.7. The Seller reserves the right to refuse orders coming from Users that have previously invoked the cancellation clause expressed in point 8.4, due to failure to fulfil the obligation to take delivery of the products.

8.8 Upon receipt of the Products, the Customer must check that they conform to the order, paying attention in particular to:

- if the number of packages indicated on the carrier’s letter corresponds to the number of packages delivered;

- if the packaging is intact and not damage nor tampered with.

Any faults (such as, for example, tampering, damage to the packaging) must be specifically indicated directly on the courier’s transport document, and the User should refuse delivery. At the same time, the User must notify the Seller’s Customer Services, via the appropriate section.

8.9 The User is advised, therefore, to only sign the transport document after the checks referred to in point 8.8.

8.10 If the User does not comply with the previous points and, therefore, accepts delivery of the Products even if the packaging is damaged or tampered with, the User shall forfeit the legal guaranty of conformity of the Products.


9.1 The User, as a consumer, has the right to withdraw from the sale contract of the Products, as established by Art. 52 of Italian Legislative Decree no. 206/2005 (Consumer Code), without having to provide any explanation and without penalty.

9.2 The User can exercise the right to withdraw within 14 days from the moment in which the User, or a third party other than the carrier and specified by the User, takes physical possession of the Products.

9.3 In the event of multiple goods ordered in a single order yet delivered separately, the period, referred to in point 9.2, will start from the day the User, or a third party other than the carrier and specified by the User, takes physical possession of the final good.

9.4 In the event of delivery of goods made up of multiple lots or pieces, the period, referred to in point 9.2, will start from the day the User, or a third party other than the carrier and specified by the User, takes physical possession of the final lot or piece.

9.5 Prior to the expiration of the period referred to in point 9.1, the User must inform the Seller of the decision to exercise the right to withdraw from the contract. To that end, the User may:

i) use the model withdrawal form, prepared in accordance to Annex I, Part B of the Consumer Code, which was made available before the conclusion of the contract, as required by Art. 49, paragraph 1, letter h) of the aforementioned Code, or submit any other type of unequivocal statement to the Seller of the decision to withdraw from the contract, and send the above-mentioned details via registered letter with return receipt, or fax or email, to the addresses already indicated in the right to withdraw instructions that were received before ordering.

ii) compile and send the withdrawal form electronically, or any other type of unequivocal statement, on the Site, by clicking on the following link; in the event that the User chooses said option, the Seller will send a confirmation receipt of the withdrawal on a durable medium without delay (for example, email) in accordance with Art. 54, paragraph 3 of the Consumer Code.

9.6 The withdrawal period shall be deemed to be observed if the withdrawal notification is sent before the expiration of the withdrawal period, as set out above.

9.7 In the withdrawal notification the User must specify the Products for which he/she intends to exercise the right to withdraw.

9.8 Once the withdrawal notification is received, if timely, the Seller will reimburse all received payments to the User without delay and not more than 14 days from being informed of the User’s decision to withdraw from the contract. This includes delivery costs but excludes additional costs where the User has chosen a type of delivery other than the standard delivery offered by the Seller. The reimbursement will be carried out using the same payment method utilised by the User for the sale for which the right to withdraw have been exercised, unless the User has expressly agreed otherwise.

9.9 The Seller will have the right to withhold reimbursement until the Products are received or until the User provides proof that the goods have been returned, depending on which situation occurs first.

9.10 The User, once the right to withdraw has been exercised, must return the Products, without undue delay and not more than 14 days from the date on which the decision to the withdraw from the contract was notified to the Seller, through the delivery of said goods to the following address, already indicated in the rights of withdrawal instructions set out in Annex I, Part A, in accordance with Art. 1, paragraph 1 of Italian Legislative Decree no. 21 of the 21.02.2014: Evolve group c/o Traconf Srl, VIA DELL'INDUSTRIA 8/12 - 37060 Sona (VR) Italia

9.11 The direct costs for returning the Products shall be borne by the User that exercises the right to withdraw.

9.12 For the sole purposes of complying with the return period, the Products are considered to be sent when they are delivered to the accepting post office or courier.

9.13 The Products must be returned in the original packaging that they were received in, including any additional documents, such as price tags, labels, seals, etc.…

9.14 To return the Product the User may use a postal service or carrier of his/her choice.

9.15 All risk of loss or damage to the Products during shipment to the Seller is borne by the User.

9.16 As pursuant to Art. 57, paragraph 2 of the Consumer Code, the User will be liable for any diminished value of the Products resulting from the handling other than what is necessary to ascertain the nature, the characteristics and the functioning of the goods.

9.17 In the event that, having received delivery of the returned goods, the Seller should find a reduction in the value of the Products attributable to the User, the Seller shall be entitled to offset the amount corresponding to the aforementioned reduction in value with the amount to be reimbursed to the User as a result of the withdrawal; in such a case, the Seller shall notify the User within 14 days of having received the returned goods.


10.1 All products sold through the site have a legal guarantee of conformity established by Art. 126 et seq. of the Consumer Code, applicable, in any case, to the consumer only.

10.2 Pursuant to the law, the Seller is obligated to deliver goods to the User that comply with the sale contract.

10.3 The Seller shall be liable to the User for any non-conformity of the Products that exists at the time of delivery of the aforementioned goods, or that occurs within two years of delivery.

10.4. To qualify for the above-mentioned guarantee, the User must notify the Seller of the non-conformity within two months of its discovery, or this right will be forfeited, by contacting Customer Services via the following link: this notification must contain an accurate and complete description of the reported defects/faults.

10.5 Customer Services will respond to the User’s notification, giving instructions for the delivery of the defective product, which will be at the Seller’s expense.

10.6 The Seller will have the right to request that the User attach the purchase invoice to the Product for which he/she intends to enforce the guarantee or another document that proves the date of the sale completion.

10.7 If active, the legal guarantee of sale entitles the User to the complete refund.

10.8 The user shall be entitled to requested, at his/her discretion, an appropriate reduction in price or the cancellation of the sale contract.

10.9 In no event does a minor non-conformity give the right to cancel the contract.

10.10 Any defects or damage caused by accidental means or those attributable to the User or those caused by use of the Products in a way that does not comply with its intended use or normal wear and tear are excluded from the non-conformity and, therefore, from the legal guarantee.


11.1 The data of the User is processed in accordance with Italian Legislative Decree 196/2003 (Privacy Code), as specified in the disclaimer on the processing of personal data disclaimer on the processing of personal data provided to the User completing the login form.


12.1. The User can contact the following addresses for any additional information or assistance or to send complaints:

E-volve Service Sagl - Miss Sixty Customer Service

Via Cantonale n.2b - CH-6928 Manno (Switzerland)


Fax: +41 91 91 44861

Telephone: 0039 02-23345 191

12.2 All communication which, in accordance with the General terms, is carried out via email will be sent to the address specified by the User during the login phase.


13.1 The sale contract concluded in accordance with the General terms is governed by Italian law.

13.2 For any dispute that may arise concerning the interpretation of the General terms and the implementation of the contract concluded in accordance with the aforementioned, the court of the place of residence or domicile of the User will be the competent court, when the consumer is a resident or domiciled in Italian territory. If the User is not a resident or is not domiciled in Italian territory, for any dispute that may arise between the Seller and the User concerning the interpretation of the General terms and the implementation of the contract concluded in accordance with the aforementioned General terms, action taken by the Seller will allow the latter to choose, at its discretion, between the Court of Milan or the Court of the place of residence or domicile of the User; in the case of action taken by the User, it shall be submitted to the exclusive jurisdiction of the Court of Milan.


These T&C are applied to services provided by Express Carrier DHL Express in respect of delivery of Express Shipments for personal use.

1. Terms used herein: Express Carrier: DHL Express is represented within the Russian Federation by two entities, DHL International ZAO and DHL Express OOO. DHL Express as well as third parties work together to deliver Express Shipments internationally and perform customs operations in respect of Express Shipments. Customs Broker means DHL Express OOO performing customs operations in the name and on behalf of the customs applicant and other interested parties in accordance with the customs laws of the Customs Union. Express Shipment means goods shipped in express mode by any means of transportation using electronic shipment organisation and tracking system on website to deliver those goods to the Consignee pursuant to an individual waybill within the shortest possible and/or fixed period of time. Shipper means a legal entity, normally an online store, that handed Express Shipments over to the Express Carrier for delivery. Consignee means an individual consignee of Express Shipment specified in the DHL Express waybill.

2. T&C Subject Matter

2.1. These T&C are a public offer and form a consensual type Delivery and Customs Operations Agreement in respect of Express Shipments by and between the Shipper/Consignee, the Express Carrier and the Customs Broker (“Agreement”).

2.2. Consignee of Express Shipments accepts the provisions of this Agreement for themselves and for other directly or indirectly interested parties, including the Shipper, by pressing a button, ticking a box or putting any other sign in the box “I accept terms and conditions of the Public Offer,” as well as/or by any other means of actual confirmation of their consent when ordering goods at the Shipper’s website.

2.3. Under the applicable legislation in Russian Federation Express Carrier and Customs Broker shall have the right to demand from Consignee documents and information necessary for international delivery of Express Shipments and customs operations in respect of Express Shipment, including those containing information comprising commercial, bank and other secrets protected by law, or other confidential information, and obtain such documents and information within the time limits ensuring observance of the requirements specified in the applicable legislation. Express Carrier and Customs Broker hereby acknowledge and confirm that the obtained information comprising state, commercial, bank and other secrets protected by the law or other confidential information must not be disclosed or used by Express Carrier and Customs Broker and their employees for their own purposes, handed over to other persons, except for the cases envisaged in the applicable legislation in Russian Federation other cases when disclose of the information is required for international delivery of Express Shipments and customs operations in respect of Express Shipment.

3. DHL Express Network Terms and Conditions of Carriage.

3.1. The Shipper and the Consignee acknowledge that normal DHL Express Delivery Terms and Conditions apply to carriage of goods via DHL Express network; the key provisions thereof that are essential for the Consignee are listed below: Deliveries and Undeliverables Shipments cannot be delivered to PO box address or postal codes only. Shipments are delivered to the Consignee’s address given by Shipper (which in the case of mail services shall be deemed to be the first receiving postal service) but not necessarily to the named Consignee personally. Shipments to addresses with a central receiving area will be delivered to that area precisely. If the Shipment is deemed to be unacceptable, or it has been undervalued for customs purposes, or Consignee cannot be reasonably identified or located, or Consignee refuses delivery or to pay for delivery, DHL shall use reasonable efforts to return the Shipment to Shipper at Shipper’s cost, failing which the Shipment is transferred to DHL and may be sold by DHL without incurring any liability whatsoever to Shipper or anyone else, with the proceeds of sale less service charges and related administrative costs to be returned to Shipper. Inspection DHL has the right to open and inspect Shipments without notice. DHL’s Liability DHL’s liability is expressly limited to direct loss and damage only and cannot exceed per kilo/lb limits pursuant to Section 6. Any other types of loss or damage whatsoever are excluded (including but not limited to lost profits, interest, future business), whether such loss or damage is special or indirect, and even if the risk of such loss or damage was brought to DHL’s attention before or after acceptance of the Shipment. If a Shipment combines carriage by air, road or other mode of transport, it shall be deemed to have been carried by air. DHL’s liability in respect of any one Shipment transported, without prejudice to Sections 7 through 11, is limited to its actual cash value and shall not exceed: - an amount calculated based on $US 25.00/kilogram or $US 11.34/lb for Shipments transported by air or other non-road mode of transportation; or - an amount calculated based on $US 12.00/kilogram or $US 5.44 /lb for Shipments transported by road. Claims are limited to one claim per Shipment; settlement of such claim will be full and final settlement for all loss or damage in connection therewith. If Shipper regards these limits as insufficient they must make a special declaration of value and request insurance as described in Section 8 (Shipment Insurance) or make their own insurance arrangements, failing which Shipper assumes all risks of loss or damage. Time Limits for Claims All claims must be submitted in writing to DHL within thirty (30) days from the date that DHL accepted the Shipment, failing which DHL shall have no liability whatsoever in respect of those claims. Delayed Shipments and Money-Back Guarantee DHL will make every reasonable effort to deliver the Shipment according to DHL’s regular delivery schedules, however, these schedules are not binding and do not form part of this Agreement. DHL is not liable for any damages or loss caused by delays. Certain services have a money-back guarantee which provides for a credit or refund for delay of all or part of the Shipment’s transport charges in some cases. The Money-Back Guarantee Terms and Conditions are available on the DHL website ( or from DHL Customer Service. Circumstances Beyond DHL’s Control DHL is not liable for any loss or damage arising out of circumstances beyond DHL’s control. These include but are not limited to electrical or magnetic damage to, or erasure of, electronic or photographic images, data or recordings; any defect or characteristic related to the nature of the Shipment, even if made known to DHL; any act or omission by a person not employed or contracted by DHL, e.g. Shipper, Consignee, third party, customs authorities or other government officials; “Force Majeure”, e.g. earthquake, cyclone, storm, flood, fog, war, plane crash or embargo, riot or civil commotion, industrial action. International Conventions If Shipments are transported by air and involve an ultimate destination or stop in a country other than the country of departure, the Montreal Convention, or the Warsaw Convention as applicable, governs. For international road transportation, the Convention for the International Carriage of Goods by Road (CMR) may apply. These conventions limit DHL’s liability for shipment loss or damage. Routing Shipper agrees to all routing and diversion, including the possibility that the Shipment may be carried via intermediate stopping places. Governing Law Any dispute arising under or in any way connected with these Terms and Conditions shall be subject, for the benefit of DHL, to the non-exclusive jurisdiction of the courts of, and governed by the law of, the country of origin of the Shipment, and Shipper irrevocably submits to such jurisdiction, unless contrary to applicable law.

3.2 Full text of the текст DHL Express Network Terms and Conditions of Carriage is available on website.

4. Customs Operations Terms & Conditions

4.1. Customs Broker:

4.1.1 may performs customs declaration of Express Shipments;

4.1.2. may pay customs and other fees, including interest and penalty, in respect of the goods declared by the Customs Broker in the name and on behalf of the Consignee in accordance with the procedure established in the applicable laws;

4.1.3. shall inform the Consignee of the date of the goods arrival to the temporary storage facility (TSF) by fax or email;

4.1.4. shall perform other actions stipulated in the customs laws of the Customs Union and the Russian Federation as necessary to perform the customs operations as a person authorized by the Consignee to act in respect of the declared Express Shipments.

4.2. The Consignee shall provide comprehensive and accurate details and documents to perform declaration of the Express Shipments as stipulated in the customs laws of the Customs Union and the Russian Federation and provide additional documents at the Customs Broker’s request. All the documents required to declare the goods should be provided within ten (10) calendar days from the moment the goods arrive to the TSF.

4.3.The Consignee would take of formalities related to the frequency of receiving shipments at his own risk and cost

4.4.The Shipper and the Consignee guarantee that they have legal authority or other legal grounds for the Customs Broker to perform legally relevant actions on their behalf and shall be fully liable for providing comprehensive and accurate information in respect of the Express Shipments.

5. Liability of the Parties

5.1. The Consignee shall be liable for penal sanctions imposed on the Customs Broker as a result of the latter’s breach of customs regulations due to the Consignee’s failure to provide comprehensive and/or accurate information and documents, including inconsistencies in transported goods to their accompanying documents in terms of their name, quantity, other characteristics affecting due declaration, as well as the Consignee being late in providing those documents and information; and in that case the Consignee shall reimburse the Customs Broker all the amounts of such sanctions against a separate invoice.

5.2. The Customs Broker shall not be liable for lost profits or other consequential and contingent damages of the Consignee even if such damages are foreseeable or have been made known to the Customs Broker or the Customs Broker could or should have known about them.

5.3. The Parties shall be released from liability for full or partial non-performance of their respective obligations hereunder if it became a result of Force Majeure circumstances and those circumstances directly affected performance of this Agreement.

6. Service Fees and Payment for Customs Operations:

6.1. Service fees are determined based on the Customs Broker’s rates as of the invoice date, including amounts of customs and other fees paid by the Customs Broker while providing services hereunder.

6.2. The Consignee must pay for the Customs Broker’s services.

6.3. The Customs Broker reserves the right to withhold any goods of the Consignee at the latter’s expense until the Customer Broker’s services provided to the Consignee hereunder are paid in full.

7. General Provisions

7.1. Should the T&C and/or Agreement text change, the Parties agree to apply the T&C effective as of the date of consent specified in Clause 2.2.


Настоящие Условия используются при оказании услуг Экспресс-перевозчиком DHL Express при доставке Экспресс-грузов для личного пользования.

1. Термины, используемые в настоящих Условиях: Экспресс-перевозчик - DHL Express представлен на территории РФ двумя лицами: ЗАО «ДХЛ Интерненшл» и ООО «ДХЛ Экспресс». DHL Express, а также третьи лица, осуществляют совместную деятельность по международной перевозке Экспресс-грузов и совершению таможенных операций в отношении Экспрес-грузов. Таможенный представитель – ООО «ДХЛ Экспресс», совершающее от имени и по поручению декларанта или иных заинтересованных лиц таможенные операции в соответствии с таможенным законодательством Таможенного Союза. Экспресс-груз – товар, перевозимый в рамках скоростной перевозки любыми видами транспорта с использованием электронной информационной системы организации и отслеживания перевозок на сайте в целях доставки данного товара до Получателя в соответствии с индивидуальной транспортной накладной в течение минимально возможного и/или фиксированного промежутка времени. Отправитель – юридическое лицо, обычно интернет-магазин, передавшее Экспресс-перевозчику Экспресс-груз для доставки. Получатель – физическое лицо, получатель Экспресс-груза, указанный на транспортной накладной DHL Express.

2. Предмет настоящих Условий

2.1. Настоящие Условия представляют собой публичную оферту и составляют Договор перевозки и совершения таможенных операций в отношении Экспресс-грузов консенсуального типа, совершаемый между Отправителем/Получателем, Экспресс-перевозчиком и Таможенным представителем (далее - Договор)

2.2. Нажатием кнопки, проставлением галочки либо другого знака в поле «Я принимаю условия Публичной оферты» а также/либо какого-либо другого фактического подтверждения согласия на сайте Отправителя при заказе Получатель Экспресс-грузов принимает положения настоящего Договора от своего имени и от имени иных прямо или косвенно заинтересованных лиц, включая и Отправителя.

2.3. В соответствии с применимым в РФ законодательством Экспресс-перевозчик и Таможенный представитель вправе требовать от Получателя документы и сведения, необходимые для выполнения международной перевозки Экспресс-грузов и совершению таможенных операций в отношении Экспресс-грузов, в том числе содержащие информацию, составляющую коммерческую, банковскую и иную охраняемую законом тайну, либо другую конфиденциальную информацию, и получать такие документы и сведения в сроки, обеспечивающие соблюдение установленных законодательством требований. Экспресс-перевозчик и Таможенный представитель признает и подтверждает, что полученная информация, составляющая государственную, коммерческую, банковскую и иную охраняемую законом тайну (секреты), либо другая конфиденциальная информация не будет разглашаться или использоваться Экспресс-перевозчиком, Таможенным представителем и их работниками для собственных целей, передаваться иным лицам, за исключением случаев, предусмотренных законодательством, применимым в РФ, а также случаев, когда передача информации иным лицом необходима для выполнения международной перевозки Экспресс-грузов и совершения таможенных операций в отношении Экспресс-грузов.

3. Условия доставки по сети DHL Express.

3.1. Отправитель и Получатель согласны с тем, что для транспортировки грузов по сети DHL Express применяются обычные Условия доставки DHL Express, основные положения которых, важные для Получателя, перечислены ниже: Доставка и невозможность доставки Грузы не могут быть доставлены по адресам абонентских ящиков или с указанием только почтовых индексов. Грузы доставляются по адресу Грузополучателя, указанному Грузоотправителем (в случае почтовой услуги - по адресу первого почтового центра), однако, не обязательно лично Грузополучателю. Доставка Грузов, адресованных в центральную зону получения грузов, производится именно в эту зону. В случае неприемлемости груза, его заниженной таможенной стоимости, невозможности нахождения или идентификации Грузополучателя с помощью разумных мер, отказа Грузополучателя от доставки или оплаты доставки «DHL» предпримет все зависящие от него меры для возврата Груза Грузоотправителю за счет последнего; в противном случае Груз поступает в распоряжение «DHL» и может быть реализован по его усмотрению без какой-либо ответственности перед Грузоотправителем и любыми иными лицами, а вырученные от реализации денежные средства за вычетом стоимости услуг и соответствующих административных расходов подлежат возврату Грузоотправителю. Инспектирование «DHL» имеет право вскрывать и инспектировать Грузы без уведомления. Ответственность «DHL» Ответственность «DHL» однозначно ограничивается реальным ущербом и не может превышать предельных значений в расчете на килограмм/ фунт веса Груза согласно Разделу 6. Любые иные виды убытков или ущерба, (включая, помимо прочего, упущенную выгоду, процентный доход и деловую перспективу), вне зависимости от того, является ли подобный ущерб и убытки особыми или косвенными, даже в том случае, если даже «DHL» было поставлено в известность о риске возникновения подобного ущерба или убытков как до, так и после приема Груза, «DHL» не возмещаются. Если перевозка груза осуществляется комбинированным способом с использованием авиационного, автомобильного и иного вида транспорта, считается, что она осуществлялась авиационным транспортом. Ответственность «DHL» в отношении любого отдельно взятого Груза, (независимо от положений, содержащихся в Разделах 7-11), ограничивается фактической стоимостью и не может превышать: - суммы, исчисленной из расчета 25,00 долларов США за килограмм или 11,34 доллара США за фунт веса Груза, перевозимого авиационным или иными видами транспорта, кроме автомобильного, либо - суммы, исчисленной из расчета 12,00 долларов США за килограмм или 5,44 доллара США за фунт веса Груза, перевозимого автомобильным транспортом. По каждому Грузу не может быть заявлено более одной претензии, причем произведенный расчет признается полным и окончательным расчетом за все убытки или ущерб, причиненный в указанной связи. Если Грузоотправитель сочтет вышеприведенные предельные суммы выплат недостаточными, он должен отдельно объявить ценность груза и заявить о необходимости его страхования в соответствии с положениями Раздела 8 (Страхование Грузов), либо самостоятельно застраховать груз; в противном случае все риски причинения ущерба и убытков грузу переходят на Грузоотправителя. Срок предъявления претензий Все претензии должны быть заявлены «DHL» в письменном виде в течение тридцати (30) дней с момента приема груза «DHL»; в противном случае «DHL» не будет нести по претензиям никакой ответственности. Задержка в перевозке Грузов и Гарантии возврата денежных средств «DHL» предпримет все зависящие от него меры для доставки груза в соответствии с регулярным расписанием «DHL», однако такое расписание не является обязательным к исполнению и не является частью настоящего контракта. «DHL» не несет какой-либо ответственности за любой ущерб или убытки, обусловленные задержкой в доставке. Ряд услуг предусматривают гарантию возврата денежных средств, обеспечивающую выплату или возмещение денежных средств в размере полной или частичной стоимости доставки Груза в случае задержки в некоторых ситуациях. С условиями гарантии возврата денег можно ознакомиться на веб-сайте «DHL» ( или в отделе обслуживания клиентов «DHL». Независящие от «DHL» обстоятельства «DHL» не несет ответственность за какой-либо ущерб и убытки, вызванные не зависящими от «DHL» обстоятельствами. Указанные обстоятельства, помимо прочего, включают: негативное воздействие электрических или магнитных полей на электронные или фотографические изображения, данные или записи или их стирание, любые дефекты или характеристики, обусловленные характером Груза, даже если о них было сообщено «DHL»; любые действия или бездействие лиц, не являющихся сотрудниками или подрядчиками «DHL», а именно, Грузоотправителя, Грузополучателя, третьей стороны, таможенных органов или иных официальных лиц; «Форс-мажорные обстоятельства» — землетрясение, циклон, ураган, наводнение, туман, военные действия, катастрофа воздушного судна или эмбарго, мятеж или массовые беспорядки, производственные конфликты. Международные конвенции В случае осуществления перевозки Грузов авиационным транспортом, когда конечный пункт назначения или остановки находится в стране, отличной от страны отправления, применяются положения Монреальской конвенции или Варшавской конвенции в зависимости от обстоятельств. В случае осуществления перевозки международным дорожным транспортом может применяться Конвенция о договоре международной дорожной перевозки грузов (КДПГ). Эти конвенции ограничивают ответственность «DHL» за утерю либо повреждение груза. Маршрут следования Грузоотправитель соглашается с любым маршрутом следования и отклонениями от него, включая возможность прохождения Груза через промежуточные перевалочные пункты. Применимое законодательство Любые споры, возникающие из настоящих Условий, или в связи с ними, в интересах «DHL» подлежат рассмотрению в судах страны отправления Груза и регулируются законодательством этой страны, при этом Грузоотправитель обязуется признать указанную юрисдикцию, если это не противоречит действующему законодательству.

3.2 Полный текст Условий доставки по сети DHL Express доступен на сайте .

4. Условия совершения таможенных операций

4.1. Таможенный представитель:

4.1.1 вправе производить таможенное декларирование Экспресс-груза;

4.1.2. вправе производить уплату таможенных и иных платежей, в том числе процентов и пеней, в отношении декларируемых Таможенным представителем от имени и по поручению Получателя в порядке, предусмотренном действующим законодательством;

4.1.3.обязуется информировать Получателя о дате прибытия товаров на склад временного хранения (далее – СВХ) посредством факсимильной или электронной связи;

4.1.4. обязуется совершать другие действия, предусмотренные таможенным законодательством Таможенного Союза и Российской Федерации, необходимые для совершения таможенных операций, в качестве лица, наделенного Получателем полномочиями в отношении декларируемых Экспресс-грузов.

4.2. Получатель обязуется предоставлять Таможенному представителю полные и достоверные сведения и документы, предусмотренные таможенным законодательством Таможенного Союза и Российской Федерации, для осуществления декларирования Экспресс-грузов, а также в соответствии с запросом Таможенного представителя представлять дополнительные документы. Все необходимые документы для декларирования товаров должны быть представлены не позднее 10 (десять) календарных дней с момента прибытия товаров на склад временного хранения

4.3. Получатель обязуется самостоятельно соблюдать все формальности, связанные с частотой перемещения им грузов через таможенную границу. 4.4.Отправитель и Получатель гарантируют юридические правомочия или иные законные основания на совершение юридически значимых действий Таможенного представителя от их имени и несут полную ответственность за предоставление полной и достоверной информации относительно Экспресс груза.

5. Ответственность Сторон

5.1. Получатель несет ответственность за штрафные санкции, наложенные на Таможенного представителя вследствие нарушения последним таможенных правил в связи с предоставлением Получателем неполной и/или недостоверной информации и документов, в том числе, несоответствия перевозимых товаров сопроводительным документам в части их наименования, количества, иных характеристик, влияющих на достоверное декларирование, а равно несвоевременного предоставления Получателем указанных документов и информации, и в этом случае Получатель обязуется возместить Таможенному представителю суммы таких санкций на основании отдельного счета.

5.2. Таможенный представитель не несет ответственность за упущенную выгоду, а также иные косвенные и непредвиденные убытки Получателя, даже если такие убытки предсказуемы или если Таможенный представитель был о них уведомлен, или мог бы или должен бы был знать о них.

5.3. Стороны освобождаются от ответственности за частичное или полное неисполнение обязательств по настоящему Договору, если оно явилось следствием обстоятельств непреодолимой силы, и если эти обстоятельства непосредственно повлияли на исполнение данного Договора.

6. Тарифы и оплата услуг по совершению таможенных операций:

6.1. Стоимость услуг определяется в соответствии с тарифами Таможенного представителя на дату выставления счета, включая суммы таможенных и иных платежей, уплаченных Таможенным представителем при оказании услуг по настоящему Договору.

6.2. Услуги Таможенного представителя должны быть оплачены Получателем.

6.3. Таможенный представитель оставляет за собой право за счет Получателя удерживать любые товары последнего до момента получения Таможенным представителем полной оплаты услуг, оказанных Получателю по настоящему Договору.

7. Общие положения

7.1. В случае изменения текста Условий и/или Договора, Стороны соглашаются, что будут применены Условия, действующие на дату получения согласия, указанного в п. 2.2.